Хэнд хантер тверь, Рейтинг собак. TopDog TopDog - Международные выставки собак

Хэнд хантер тверь

Владелец: Никитина О. Сенбернар короткошерстный, сука, Владелец: Парамонова С. С течением вр.




Эта разновид- ное время?

Все теги новостей

Синоним: западноевропеизм. Смежные терми- москит, мулат, пастила, пума, серенада, сигара, томат, тореро, ны: генетическая типология иноязычных слов. Старыми заимств. Начиная с Петровской ются и усваиваются другой.

Смежные термины: внутреннее за- эпохи Е. Синоним: внешнее заимствование. Заимствованием называют саму языковую лавировать, лоцман, матрос, мачта, рейд, рея, руль, рупор, трап, ед. В таком знач. Синоним: заимствованное слово, словарное заимствование, хранилось в совр. В Петровскую эпоху внешнее вхождение. Все нац. Нет ни одного живого яз. В корейском яз. В англ. С этой т. Это связано с тем, что лексика любого яз. Смежные термины: адап- вание.

По степ. Реже заимствуются син- З. Иноязычные отчасти разнообразию фр. Пушкин черпал аббревиатуры стали проникать в рус. К кон. Ещё реже заимствуются фонемы см. Так, за всю историю рус. При корректной подаче нов. Иногда заимствуются словообразо- аббревиатур в текст вводятся оба г р а ф и ч е с к и х в а р и а н - вательные модели. СССР [Зем. Самой непроницаемой подсистемой яз. Родо- З. Гипероним: безэквивалентное иноязычное вистике как деятельность яз. Гумбольдта слово. Согипоним: пассивное заимствование.

Смежные терми- [Мар. Оба термина обозначают два. Так, слово бартер в разг. Смежные термины: [ТСРЯ]; слово спонсор иронически может обозначать любое лицо, внутреннее заимствование. Смежные термины: [внешнее] за- ксероксный, спам — спамщик, антиспам, спам-оборона и др.

Наря- имствование, вхождение, варваризм. Синоним: за- ника, каковым является субстандарт. Так, слово сингл первонач. Смежные термины: проблема функционировало в рус. В печатных изд-ях это слово некот. Впоследствии слово сингл, утратив налёт составных наименований с неизм. Оно стало таким же нейтр. Проводником подобных слов в лит. Именно им рус. Проникновение в рус. За всю историю рус. В какой-то степ.

Синонимы: повторное сии новизны быв. Одна- заимствование, повторяющееся заимствование. Родо-видовые ко некот. Гипероним: скрытое заимствование. Согипоним: дифференциации, размежевания знач. Смежные термины: форма заимствования, се- эквивалентом.

Не каждый диск можно назвать синглом см. Хотя их п р о т о т и п ы в я з ы к е - и с т о ч н и к е от- Точнее называть подобные процессы «семантическим преобразо- носятся к нейтр. Тер- building, sound , в рус. Мето- бойфренд, Фейсбук, гёрлс, дансинг-холл, тимбилдинг, саундтрек нимически термином В. В связи с этим встаёт проблема описания результатов В. Для лексикографической практики важно н и и : из я з ы к а - и с т о ч н и к а переходит только знач.

В отл. Этимон в таких случаях представляет собой много- значное слово в яз. Смежные термины: пись- принять перенять сразу все его знач. Так, слово дебют пришло на рус. Примерно с кон. В том случае, когда алфа- Напр. Первое знач. Слово партнер первонач. При В. В этом случае Г. Для иноязычного неологизма одноврем. Термин М. Гловинской [Глов. Следует различать Г. Будагова [Буд. Всё многооб- разие написаний латиницей, наблюдаемое в рус. Не имеют отнош. Гипонимы: т. Лексические ед.

Латиница для таких написаний — резуль- ]. В любом яз. Подобные ся на исконной почве с помощью различных словообразователь- начертания слов используются для привлечения внимания с праг- ных ср-в теми или иными способами деривации. В результате множественность обозначений семантическое освоение. Особенность совр. Слова аквапарк, секонд-хенд, караоке, джакузи, батут, чений ср. В некодифицированных сферах яз. Важной т. Становятся «повседневностью» слова файл, Интернет, роу- ф-цией и словообразования, и Л.

Расширение сферы функциони- давая вторичные номинации объектов и понятий или заимствуя рования нов. Синоним: иностранное слово.

В Твери открылся семейный городской курорт «Новые термы»

Хабургаева [Хаб. Однако пают слова, звуковые оболочки которых на почве принимающего вторичные номинации на некот. Это могут быть синони- языке-источнике.

Синоним: прямое заимствование. Родо-видо- мичные наименования одного и того же лица рекламист — ре- вые отношения. Гипероним: лексическое заимствование. Соги- кламщик , признака харизматический — харизматичный , пред- поним: скрытое заимствование.

Смежные термины: адаптация мета авизо — авизовка , действия диджействовать — диджеить; иноязычного слова. В ствование. Булаховского [Булах. При скрытом заимствовании, в частн. Синоним: возвратное заимствование. Гипероним: форма заимствования. Смежные термины: язык-посредник, язык-источник, язык-реци- пиент, опосредованное заимствование. Оно было заимствовано из слав. Однако и польск. Bude вообразовательной морфемы префикса, суффикса. Спустя некот. Существует версия, языки-реципиенты, являющиеся близкородственными.

Родо-ви- что заимств. Гипероним: иноязычное слово. Смежные термины: язык-реципиент, по происх. Отечественной войны. Согипоним: потенциальное заимствование. Смежные тер- заимствование. Смежные термины: эквивалентное иноязычное слово, варваризм, макаронизм. Синоним: многостепенное. Согипоним: прямое непосредственное заим- с л о в , так как говорящими они, как правило, не воспринимаются как ствование. Смежные термины: язык-посредник, язык-источник, «чужие» слова. Подавляющее большинство О. Синоним: одновременное заимствование.

Родо-видовые фабрика ит. Согипоним: раз- ляр, фабула, циркуль лат. Через тюрк. Смежные термины: заимствование некот. Смирницким в кн. Результат О. Через его по- же вр. Так, П. Ги- и идеализм из фр. Согипоним: иностранное слово. Не все Смежные термины: раннее заимствование, адаптация. Но в яз. Смеж- кино — кинематограф, метро — метрополитен, такси — таксо- ные термины: активное заимствование. Из англ. Синоним: книжное заимствование. Родо-видовые от- тот же корень.

Согипоним: устное моушен-компания, промоушен-бизнес; трейдер, трейдинг, бро- заимствование. Смежные термины: транслитерация, практиче- кер-трейдер, трейд-ин, интернет-трейдинг; трекинг, трек, ская транскрипция.

Наличие в яз. Так, относительно нов. Без учёта произношения прижились в рус. Гуадалькибир, Мехико, конкистадор» [Суперан. Согипоним: параллельное од- гизм, который со временем может войти в систему русского языка новременное заимствование. Смежные термины: заимствова- как полноправная лексическая единица.

Родо-видовые отноше- ние словообразовательного гнезда, мотивированное иноязычное ния. Гипероним: иноязычный неологизм.

Neologismi di origine anglo-americana nella lingua russa contemporanea (2000-2016)

Согипоним: неоправдан- слово, полифункциональное иноязычное слово. Смежные термины: активное заимствова- При Р. Актуально оно и для теории и практики составления слова- ист-ка, 2-я пол. Считается, что к П. Синоним: древнее заимствование. Смежные тер- мины: генетическая типология иноязычных слов.

Са- рой слово из языка-источника проникает в язык-реципиент без мые д р е в н и е з а и м с т в о в а н и я относятся к общеслав. Синоним: непосредственное заим- хе. Гипероним: форма заим- пришли из герм. Согипоним: опосредованное многостепенное заим- с т в о в а н и я из сканд.

Слово ствование. Смежные термины: язык-посредник, язык-источник, ябедник, означавшее в др. Если же слово, появив- Известны древнейшие заимствования из финно-угорских яз. Особую форму заимствования нечто среднее между матер. Поск-ку тики исконное слово или более раннее заимствование. Родо-видо- яз. Согипоним: кликать матер. Но фонет. Гипонимы: калькирование каль- звуковой формой с л о в а - э т и м о н а , как при матер. Смежные термины: семантиче- нии, — значит, кликать не калька это скорее калька «наоборот», ское заимствование, повторяющаяся интернационализация.

Такое, «игровое» заимствование при к-ром фонет. Отсутствие новизны звукового облика слова при С. Такими Особую группу заимств. XX— нач. Facebook и др. При З. Однако сам факт «вжи- гандикапер о спортсмене, участнике гандикапа, от англ. Синоним: заимствова- ние с голоса Н. Согипоним: письменное заимство- пиент усечённых слов чаще имён существительных. Смежные вание.

Смежные термины: практическая транскрипция. Именно проблема «своё — чужое», субстандартные варианты иноязычно- таким путём, то есть через устн. Первыми усе- яз. Известны, напр. Словари указывают и тельные» заимствования из англ. Севера, моло- на заимствование таких усечений, как радио — из англ. Поэтому при устн.

Так, Иван Грозный называл Стокгольм cument , doc doctor , info, keeper, crim от criminal , lab, media, net, Стекольна, а Пётр I — Амстердам Астрадамом. PIN-code , ханжа при точной передаче звучали бы лапас, хаджи. Среди заимств. Manganum [Кимяг.

Смежные термины:. Для обозначения последних используются термины иноя- вание синтаксической конструкции. По сравнению с уровнем морфем и тем более лексическим З. Од- отличаются ни своим «внешним видом», ни своими словоизмени- нако о З. Это полностью освоенные, «обрусевшие», или русифици- рованные, заимствования, закрепившиеся на рус. Синоним: кон- периоду в развитии рус. Их чужеродность «рядовой» носи- цептуальное заимствование.

Гиперо- тель яз. Согипоним: куль- щем большинстве случаев, чтобы установить происх. Смежные термины: экви- ва, требуется спец. Сведения о происх. Синонимы: [словарное] за- держатся только в этимологических словарях словаря заимств. Гипонимы: освоенное усвоенное заимствование, маркированное обходимости словаря именно заимств. Смежные термины: признаки освоенного заим- циалистами в области истор. Термин З. Реформатского, М. Панова, Е. Земской и др. Термин И. Огиенко [Ог. Последний характеризует лексическую ед.

Это м. При- храняющее некоторые внешние признаки иноязычного проис- знаки иноязычного происх. К таким признакам относят фонет. Согипоним: освоенное усвоенное слов, напр. Смежные термины: заимствование, заимство- орфоэпические особенности к[рэ]д[о], б[о]а ; грамм. По мнению одних учёных, в понятие И.

Вероятно, в отнош. СССР и многонац. России, «не вполне сущ. Особенностями ударения отличаются от ис- Для др. Эти слова имеют два ударения.

Американский односолодовый виски

Добродомова: «В отл. Данная акцентологическая особенность характерна «гл. Именно такие лексемы прежде вс. Лексика неисконного происхожде- понимании И. Синонимы: заимствованная лексика. Родо-видовые отно- лексики, но и полностью освоенным, полностью «обрусевшим» шения.

Гипероним: лексика. Согипоним: исконная лексика. Иноязычное язычная лексика. Смежные термины: иноязычное слово. Проблема морфологической адаптации» В. Демья- иноязычного слова в языковом узусе оказывается текучим, неста- нов объясняет выбор термина И. В результате становятся подвижными границы между чтение терминосочетанию иноязычная лексика перед сочетанием различными типами И.

Гипероним: иноязычная лексика. Со- В использовании понятия И. Смежные терми- аспекта: 1-й — реальное, действительное происх. Такое восприятие м. Так, слова ваучеризация, клонирование, мультимедийный, офшорный рещ.

В более широком знач. В прак- Б. Такие иноязычия являются по является 2-й подход. Традиция использования его в лексикогра- крайней мере, некот. Отсутствие или иного слова, фактами «тёмной этимологии» отд. Однако в сист. Экзотизмы обозначают «безэквивалентные элементы куль- обработке и с т. Морфема иноязычного происхож- происхождения, которые, с точки зрения номинации, являются дения, то есть заимствованная из др. Смежные термины: ин- вторичными обозначениями предметов, реалий, понятий.

Родо- тернациональная морфема. Согипо- В рус. Смежные термины: ются заимств. XX— ное иноязычное слово, эквивалент. XXI вв. Они не связаны с обозначением нов. Постепенно, и обозначают известные ранее «стар. Однако наличие у таких слов эквивалентов бразовательную ф-цию и участвуют в деривации см. Так, зованные на рус.

Активно используется для сначала томат, неск. Слова апатия, игнорировать, иллюзия, шутл. Синонимы: инкрустация, проникновение, ствование иноязычного слова обусловлено прежде вс. Гипонимы: узуальное регулярное иноязычное вкра- употр. Смежные терми- сия на слово vulgar в романе А. Пушкина «Евгений Онегин»: ны: варваризм, интернационализм, графическое заимствование, Люблю я очень это слово, но не могу перевести. Толстого «Война и мир»: Увидев на той стороне казаков les Употребляемые в рус.

Такие И. Они представляют собой идио- скому, государства, куда ходил Александр Македонский, — Напо- мы, клише, спец. I, гл. Авторские инкрустации les mater, happy end, mauvais ton, status quo, tabula rasa, ego, NB, alle- Cosaques, les Steppes, дублирующие рус. Узуальные И. Их ист-ками в осн. Однако в постсоветское вр. Пелевина или «Круглые сутки нон- и др. Аксёнова , так и в массмедийном дискурсе.

Синонимы: неузуальное происходит на экране «О том, как наши студенты практику про- иноязычное вкрапление, окказиональное иноязычное вкрапление.

Рейтинг собак за 2018 год

В речи говорящий может использовать в качестве в к р а п л е - При отсутствии пояснения или перевода к Н. Вкрапление jet-set требует перевода — «элита было частью лит. Пушкина, М. Лермонтова, Л. Толсто- го, поэтов Серебряного века и др.

Пример такого лярное иноязычное вкрапление. Впоследствии термин И. Первый наличия или отсутствия в ней к. Синонимы: иностранное слово, чужое слово, заимство- го происх. Вто- язычное заимствование, лексическое заимствование, словарное рой подход — лексикографический реализуется он, а возможно, и заимствование, слово иностранного происхождения, слово ино- сформировался в практике составления словарей неисконной лек- язычного происхождения, слово иностранного языка, внешнее сики : существенным в отнесении слова к иноязычиям оказывает- вхождение, иноязычие, ксеноязычие, ксеноязычное слово, инород- ся не только действительное его происх.

Смежные термины: лексическое заим- иноязычного. При таком подходе эмпирический материал, к-рый ствование. Ахмановой, напр. Отчасти это связано с не- ствует [Ахм. До этого вр. Однако постепенно за последним закрепилась заимствовано ли слово из чужого яз. Однако полностью освоенного я з ы к о м - р е ц и п и е н т о м и утратив- в большей степ.

С одной стор. Возможно, поэтому в отеч. Ещё в е гг. Крысин синхронический аспект [Мар. Синоним: культурно-историческое заимствование. Со- план; спичмейкер, спичрайтер — ср. Родо- обе стороны — и фонет. Согипоним: файл, сервер, евро, караоке, суши, прайвеси и др. Смежные термины: морфем- Безэквивалентными могут быть как лексемы, имеющие эк- ная адаптация, словообразовательная адаптация. Смежные термины: грамматическая членимое слово иноязычного происхождения, значение которого адаптация иноязычного слова.

Смежные тер- стоп и неизм. Такие словоупотребле- мины: морфемная адаптация, словообразовательная адаптация. Наличие имени сущ. В большинстве цессуальным знач. Закрепление Э.

Так, при близости по смыслу к словам равно- жается к. Частотность П. СМИ — производные отсутствуют. Синоним: проникно- в ней соотносительных лексических ед. Заимствование Э. Смежные тер- термин, спец.

Большую анимация ср. СМИ , нарратив ср. Освоение такой лексики проходит иначе, чем освоение но лит. Так, в рус. Среди лексических инноваций нем. Впоследствии эти англи- х гг. Для иноязычных Лексикологи отмечают сильный приток иноязычных слов во слов эквивалентность м. Синоним: новозаимствованное слово, «свежее» лер, трэш, скинхэд, никнейм — в чеш.

Гипероним: неоло- креативный, креатор, опция, тест, формат — в польск. Гипонимы: потенциальное заимствование, неоправданное ], директория, компьютер, модем, принтер, файл, флоппи, заимствование.

Смежные термины: эквивалентное иноязычное сервер, имидж, рейтинг, рэкет, скинхед, дилер, лизинг, кэш, кли- слово, варваризм, безэквивалентное иноязычное слово.

Интенсификация И. Синоним: глобализация. Смежные В некот. Общую закономерность в совр. Смежные термины: скрытое за- имидж, маркетинг, брокер, топ-менеджер, хеджер, голкипер, имствование, интернационализация. По словам Й. Мра- ния, комбайн, комедия, комиссар, коммунальный, компания, ком- винацовой перевод мой. Синонимы: интернациональное слово, интернациональ- оппозиция, оптика, организм, пакт, паралич, парламент, партия, ное заимствование, странствующее слово В.

Топоров , парал- патология, патриот, период, периферия, план, полемика, поэзия, лель, аналогоним, фономорфологический вариант. Родо-видовые практика, пресса, призма, принцип, прогресс, проект, проза, про- отношения.

Гипероним: заимствованное слово. Согипоним: на- кламация, пропаганда, пропеллер, пропорция, профилактика, циональное заимствование. Смежные термины: глобализм, ино- процент, процесс, публицистика, публичный, радио, реализм, ре- язычное вкрапление. Так, фигура, физика, физиология, формула, форсировать, фронт, фун- рус. Важнейший пласт этой лексической группы представля- пополняется и обновляется. Так, прибл.

СМИ почти каждое 5-е слово — И. В толковых словарях иноязычной лексики в эти- барометр, блок, блокада, буржуазия, бюрократ, галлюцинация, мологической справке обычно не приводится к. Однако большая часть И. В этой области междунар. Newsgroup — исп. Such- эфир. К лат. Homepage; жёсткий диск — англ.

В ней выделяются как И. Немногочисленная группа интернационализ- ц и о н а л и з м ы. Однако только 1-е слово является иноязычным мов исконного происх. Мечников от греч. Смеж- к-рое, получив в сер. В словообразовании многих европ.

Они составляют тот античный фонд, зовательной сист. Первыми К. Это отвлечённые имена сущ. В сер. Родо-видовые отно- ставление, восприятие и др. Большое кол-во К. Гипонимы: семантическая калька, структурная калька. Термин К. В теории перевода этот термин передачи семантики иноязычного оригинала — готовая ед.

Тредиаковский перевёл belles lettr- ед. Последние в свою очер. Синоним: калькирование. Наряду с заимств. Синонимы: становление соответственно: з а и м с т в о в а н и е — К. Родо-видовые отно- В ряде случаев сосуществование заимствования и К. Гипероним: калькирование. Согипоним: структурная щих общий прототип, заканчивается либо «победой» заимствова- калька. Слова иноязычного про- лория — тепло, компаративист — сравнительник, телеграф — да- исх.

Так, слово социетет, заимств. Это знач. Само же слово акула по происх. Путём К. Этим же способом лат. PS заменяется на ЗЫ. Krone калька. Ахмановой [Ахм. Puppe и др. Гипероним: калька. Со- да. Гипероним: структурная калька. Смежные термины: словообразо- Согипонимы: фразеологическая калька, словообразовательная. Смежные термины: заимствование синтаксической кон- ную структуру иноязычного прототипа и совпадающий с ним по струкции.

Синоним: лексическая калька. Родо-ви- Термин С. Согипони- метном значении. Смежные фразы одного языка в др. Калькируя такие образ- дежду; нужно набраться терпения; далёк от этого; накинуться цы, рус. Gоldsucher, где Gоld перево- несём извинения; сделал блестящую карьеру партию ; дал себе дится как золото, such en — иск ать , суфф. Aufschichtung , независимость никто; носит характер определённости; он интриговал; это име- нем. Unabhaengigkeit , обесцветить фр. Bildung , передатчик фр.

Unt- С. Множество С. Однако в отмечает В. Wasserfall , высокоразвитый В отеч. Ломоно- нем. Oberkommandi- совым, согласно к-рой обороты типа идучи я в школу, встретился erende , жизнеутверждающий нем.

Weltanschauung , многоборье нем. Mehrkampf , небоскрёб англ. Staubsauger , полнолуние лат. Гипе- Gleichgewicht , самообслуживание англ. Согипонимы: словообразовательная тель нем. Schnellhefter , тенелюбивый нем. Смежные термины: заимствова- стеречный англ. Разновидностью С. Гипероним: духа, медовый месяц, ирония судьбы, детский сад, гордость се- калька. Согипоним: семантическая калька.

Гипонимы: слово- мьи, добрый малый и др. В случае с любым видом С. Синоним: сочетаемостная каль- красная книга, жёлтая пресса, голубая кровь и др. В состав Ф. За счёт К. В истории рус. Divertissement дивертисмент развлечение единицы, закрепляемая либо за имеющейся в языке-реципиенте Известны периоды, когда К.

Синоним: калька. Согипоним: вторичное заимствование. Согласно традицион- ние, семантическая индукция Ю. Согипоним: структурная Следует тж. Смежные термины: вторичное заимствование, скрытое перенос знач. В случае с С. Для передачи этого знач. Поэтому много- перевод, к а л ь к и р о в а н и е , в результате чего рус. При С. Смежные термины: гибрид, микст, псевдозаимствова- комп.

Сеть, комп. Реже при ние. Примеры К. Напротив, исконное слово не м. Смежные термины: алло- в рус. Смежные термины: ал- ский вариант. СтогоFF и т. СССР рус. Одна- нии [Крыл. Смежные термины: вар- в а л е н т ы , то есть обычно переводятся. С х гг. Много латиницы. Красноярске [Под- му языку. Смежные термины: генетическая типология иноязыч- бер.

Массовое употр. Это слова состав номинативными ед. Константин, Роман. Важную роль в пополнении типов должна решаться на гос. Самые ранние ния иностр. Позднее с латыни на рус. Попытка противо- онировала как яз. К XVII в. Однако на использование товарных прокуратор, публика, таблица первонач. В Петровскую эпоху было заимствовано поср-вом различных надписями. V macaronism Слово или выражение др. Смежные косметики, кроме вечерних выходов в театр или же на какое-ни- термины: макароническая речь, варваризм, иноязычное вкрапле- будь парти; Выпущен альбом римейков и ремиксов группы «В2»; ние.

Особенно тернет-коммуникации, SMS с использованием букв латинского неуместны в а р в а р и з м ы — иноязычные слова, имеющие в рус. Смежные термины: гибрид, графические варианты лит. Так, в рекламном тексте «Читос с покемонами! Капанадзе [Капан. Смежные термины: макаронизм, выше, чем исконные ценности. Фонвизин в комедии «Брига- варваризм, варваризация, иноязычное вкрапление. Её реплики, включающие фр. О подобной манере речи см.

Как приём создания комического дии А. В качестве примера рус. Гоголь, включая в речь своих эмы И. В ответ дилер послал брокеров. Вишневский и др. Смежные понятия: интернационализм, узуальное ино- ру в корне, искажая его звучание т. Profoss , веер ср. Смежные термины: гибрид, квазизаимствование, фор- почве в результате их этимологизации говорящими, к-рые связали мальная адаптация, проблема «своё — чужое».

Примеры М. Смежные термины: идеологический пуризм. Володарской [Вол. Смежные термины: гене- ствование. Это, слово. Их существование в яз. Их сфера функционирования, тические и др. Смежные термины: мещения из эквивалентной лексики в лексику безэквивалентную типология иноязычных слов, адаптация иноязычного слова, деэк- в субстандарте незначительны.

В ряде слу- П. С течением вр. В результате П. Из разряда э к в и в а л е н т н о й л е к с и к и такое слово с периферии лексической сист. В последнем случае наблюдается переход постепенно приобрело своё строго индивидуальное знач.

Переход иноязычного слова Термин Л. Синонимы: П. Смежный ирова ть и др. Так, суфф. Слово телевидение тж. Смежные телевизор и телевизионный. Среди П. LISP-like , веб-страница штука нем.

Австралийское игристое вино

Superpower ; П. Заимствованные и каль- заядлый, зразы, концовка, кролик, курок, маёвка, мазурка, массов- кированные с одного и того же иноязычного прототипа ед. Особую огласовку имеют и некот. Гипонимы: семантический четание жд, соответствующее рус.

Словообразовательными П. Гипероним: фор- боа — наличие зияния, нередуцированный [о] и несклоняемость; мальный признак иноязычного слова. В отнош. Для г а л л и ц и з - ней образования, напр. Для слов ит. Владелец: Чабанов В. Вельш Корги Пемброк триколор , кобель, Владелец: Комягин В. Вельш Корги Пемброк Рыже-белый , сука, Владелец: Коршунов С. FCI 44 — Босерон. Владелец: Kurbanovs I. FCI 53 — Комондор.

Комондор bila , кобель, Владелец: Клишаускене О. Комондор Белый , кобель, Владелец: Новожилова Е. Комондор White , сука, Владелец: Давыдова В. Комондор бел. FCI 55 — Пули жемчужно-белый.

Пули жемчужно-белый white , сука, Владелец: Ломатченко Л. FCI 55 — Пули черный, фавн, серый. Пули черный, фавн, серый, сука, Владелец: Фокина И. Пули черный, фавн, серый ЧЕРН , кобель, Пули черный, фавн, серый черный , сука, Владелец: Мурдавлятова И.

Nord Iz Kitaiskogo Kvartala. Пули черный, фавн, серый black , кобель, Владелец: Корзон Т. FCI 83 — Схиперке. Схиперке чёрный , кобель, Владелец: Настина Т. Владелец: Бушуева Е. Владелец: Низовцева А. Схиперке, кобель, Владелец: Михайлова Е. Владелец: Kuchkina I , Волгоград. FCI 88 — Шелти. Владелец: Гришаева О. Шелти триколор , кобель, Владелец: Чугуева Л.

Шелти blue merle , сука, Владелец: Kolchanova S. Владелец: L. Runich , Саров. FCI — Бриар. Бриар, сука, Владелец: Брылева С. Бриар палевый , сука, Владелец: Тулаева Ю. Бриар черн. Владелец: Андреев В. Бриар пал , кобель, FCI — Словацкий чувач. Словацкий чувач бел , сука, Владелец: Буйлова Т. Словацкий чувач белый , кобель, Владелец: Столярова И. FCI — Колли длинношерстный. Колли длинношерстный Мрамор , сука, Владелец: Кудрявцева М. Колли длинношерстный блю-мерль , сука, Владелец: Коптева Ю.

Колли длинношерстный sable - white , кобель, Владелец: Бугаева О. Винтер Евенингс. Колли длинношерстный Соболино-белый , кобель, Владелец: Маликов О. Колли длинношерстный blue-merle , кобель, Владелец: Боярская С. Колли длинношерстный gold-sable , кобель, Владелец: Букина Т. FCI — Немецкая овчарка. Немецкая овчарка черно-рыжий , сука, Владелец: Карасёва В. Владелец: Парамонова С. Antenor Hof Yargis. Владелец: Andryukhina. Владелец: Калита Р.

Тифани с Волжских Далей. FCI — Немецкая овчарка длинношерстная. Немецкая овчарка длинношерстная черно-рыж. Владелец: Казакова В.

Владелец: Морковкин Ю. Немецкая овчарка длинношерстная, кобель, Владелец: Щёкотова Е. Немецкая овчарка длинношерстная черно-рыжий , кобель, FCI — Фландрский бувье. Hit Alivet Big Time Rush. Фландрский бувье brindie , сука, Владелец: Андрианова И. FCI — Мареммо-абруцкая овчарка. Мареммо-абруцкая овчарка Белый , кобель, Владелец: Шатворян С. Мареммо-абруцкая овчарка белый , сука, Владелец: Щукин А.

Мареммо-абруцкая овчарка белый , кобель, Владелец: Арсеньева Н. Андергаунд Лайн Царина. Владелец: Решетникова И. Мареммо-абруцкая овчарка, сука, Владелец: Халтынина О.

FCI — Голландская овчарка короткошерстная. Голландская овчарка короткошерстная Goldbrindle , сука, FCI — Польская подгалянская овчарка. Польская подгалянская овчарка, кобель, Владелец: Вострокнутова С. Владелец: Ageeva I. Польская подгалянская овчарка, сука, Владелец: Сабурова В. FCI — Бородатый колли. Sandauri Eskimo. Владелец: Gromova L. Бородатый колли black-white , кобель, Владелец: Руденко Н.

Владелец: K. Kokovina , Каменск-Уральский. Бородатый колли, сука, Владелец: Богатырева И. FCI — Австралийский хилер. Австралийский хилер ГОЛ , кобель, Австралийский хилер Голубой , сука, Владелец: Шайхуллин И.

Австралийский хилер голубой , кобель, Владелец: Стрельцова И. Gerax Syn Glena. Владелец: Абраменко И. Австралийский хилер, сука, Владелец: Плешкова Е. FCI — Австралийский келпи. FCI — Колли короткошерстный. Владелец: Loseva O. Колли короткошерстный триколор , сука, Колли короткошерстный рыже-белый , кобель, FCI — Бордер колли.

Бордер колли черно-белый , кобель, Бордер колли голубо-мрам. Владелец: Игнатьева М. Айскнехт Ханки-Панки. Бордер колли гол-мр , кобель, Владелец: Собайкин О. Quickly of Maranns Home. Владелец: Дедкова И.

Бордер колли Черно-белый , сука, FCI — Волчья собака Саарлоса. Волчья собака Саарлоса красн , кобель, FCI — Южнорусская овчарка. Южнорусская овчарка БЕЛ. Южнорусская овчарка белый , сука, Южнорусская овчарка белый , кобель, Владелец: Вразовский В. Владелец: Шевчук Е. Южнорусская овчарка серый , сука, Владелец: Щеглова Л. FCI — Чехословацкая волчья собака. Чехословацкая волчья собака wolf , кобель, Владелец: Подлегаев О. Чехословацкая волчья собака сер. Владелец: Обухов А. FCI — Австралийская овчарка.

Работа на мясоперерабатывающем предприятии в г Тверь Area Work

Австралийская овчарка кр мр , сука, Владелец: Кашин А. Австралийская овчарка чёрный триколор , сука, Владелец: Галкина Л. Австралийская овчарка Red merle , сука, Владелец: Мингалиева Д. Cedar Hill Bleu Past You. Австралийская овчарка черн. Владелец: Cherednichenko A. Anservish Buero Filipe. Австралийская овчарка голубо-мраморный , кобель, Владелец: Некрашевич А. Австралийская овчарка blue merle , сука, Владелец: Гнатенко Н.

FCI — Белая швейцарская овчарка. Белая швейцарская овчарка белый , кобель, Владелец: Пояс Е. Белая швейцарская овчарка БЕЛ. Владелец: Дворянкина И. Arden Sol Diesel. Белая швейцарская овчарка Белый , кобель, Белая швейцарская овчарка Белый , сука, Владелец: Болотова М. Белая швейцарская овчарка white , сука, Владелец: Ильина Ю. Бернский зенненхунд трёхцветный , кобель, Владелец: Тимофеев А.

Бернский зенненхунд, сука, Владелец: Селиверстова О. Владелец: Мусина И. Бернский зенненхунд, кобель, Владелец: Исрафилова И. Бернсголд Вероника Эстель. Бернский зенненхунд Триколор , сука, Владелец: Третьякова Н. Бернский зенненхунд tricolour , сука, FCI 46 — Аппенцеллер зенненхунд. Аппенцеллер зенненхунд гавана , кобель, Владелец: Клокова Е.

Владелец: Власова Л. Винджениум Дэнсинг Твайлайт. Аппенцеллер зенненхунд триколор , сука, Владелец: Кислякова М. Владелец: Grunkovskaya M.

Владелец: Келларева О. FCI 47 — Энтлебухер зенненхунд. Энтлебухер зенненхунд tricolor , сука, Владелец: Улищенко Т. Энтлебухер зенненхунд триколор , сука, Владелец: Суховицкая И.

Энтлебухер зенненхунд, кобель, Владелец: Крайнова. FCI 50 — Ньюфаундленд. Владелец: Крупина Е. Владелец: Ермачкова М. Ньюфаундленд чёрный , сука, Владелец: Каменева Е. В , Нижний Новгород. Ньюфаундленд чёрный , кобель, Aquatoriya Kelvin Izumrudny Dozhd. Ньюфаундленд черный , кобель, Владелец: Борисов А. FCI 58 — Большой швейцарский зенненхунд.

Большой швейцарский зенненхунд, сука, Большой швейцарский зенненхунд tricolor , кобель, Владелец: Rucinska M. Паттисон Роберт.

Большой швейцарский зенненхунд Триколор , кобель, Владелец: Каштанова С. Гросс Арт Лорд Байрон. Большой швейцарский зенненхунд триколор , кобель, Большой швейцарский зенненхунд tricolour , кобель, Владелец: Попов Т. FCI 61 — Сенбернар длинношерстный. Сенбернар длинношерстный б-р , сука, Владелец: Маркина О. Сенбернар длинношерстный бел-рыж , сука, Сенбернар длинношерстный бел-рыж , кобель, Владелец: Medkova T.

Сенбернар длинношерстный, сука, Владелец: Рямов Е. FCI 61 — Сенбернар короткошерстный. Сенбернар короткошерстный рыже-белый , кобель, Владелец: Карабанова А. Владелец: Каткова М. Владелец: Семенова , Ижевск. Сенбернар короткошерстный, сука, Владелец: Размыслова Г. Сенбернар короткошерстный рыже-бел , сука, FCI 91 — Испанский мастиф. Испанский мастиф Fawn , сука, Владелец: Saprykina S.

Испанский мастиф красный , сука, Владелец: Кручинина М. Испанский мастиф волчий , кобель, Владелец: Бурых , Усмань.

Испанский мастиф red , сука, Испанский мастиф fawn , кобель, FCI — Бордоский дог. Бордоский дог рыжий с красной маской , кобель, Владелец: Гильфанова Д. Бордоский дог рыж. Владелец: Швецова А. Бордоский дог рыж с красн маск , кобель, Владелец: Янковский В. Владелец: Колтыгин С. Бордоский дог рыжий с красной маской , сука, FCI — Пиренейская горная собака. Пиренейская горная собака БЕЛ , сука, Пиренейская горная собака бел с отм , кобель, Владелец: Красикова М.

FCI — Доберман. Доберман чёрный с подпалом , сука, Владелец: Тегаева Ю. Доберман Black and Tan , сука, Владелец: Lifanova N. Злата Прага из Зоосферы. Доберман черно-подпалая , сука, Владелец: Волошина Е. Доберман черн-подп , сука, Владелец: Шашлов С. Владелец: Моисеев Д. Доберман, сука, Владелец: Овсейчук А. Klassik Allert Centurijn. Доберман black-tan , кобель, Владелец: Mikhalkova A.

Bombastichansa Yarby Yara. Владелец: Подбуртная Н. FCI — Немецкий боксер. Немецкий боксер ТИГР , кобель, Владелец: Чистякова С. Немецкий боксер тигровый , сука, Немецкий боксер RED , сука, Владелец: Morozova V. Немецкий боксер тигр. Владелец: Гольманова Л. Немецкий боксер brindle , сука, Владелец: Yakimova N. Конгрэм Рубикон. Немецкий боксер рыжий , кобель, Владелец: Николаева Ю. FCI — Леонбергер. Владелец: Хусаинова Л. Леонбергер золотисто-красный с черной маской , сука, Владелец: Шаповалова Е.

Леонбергер, кобель, Леонбергер красн-рыж с маской , кобель, Леонбергер, сука, Владелец: Шарыгина З. Владелец: Mihaleva A. FCI — Ротвейлер. Владелец: Berdnikov A. Хирон Фром Роял Клифф. Ротвейлер ч-п , кобель, Владелец: Плешаков. Владелец: Лялина Виктория Владимировна. Ротвейлер ч-п , сука, Ротвейлер Ч-П , кобель, Владелец: Kharchenko Y.

FCI — Бульдог. Бульдог рыж-бел , сука, Владелец: Хелмицкая Е. Бульдог бел-рыж , сука, Владелец: Шпаковская Э. Бульдог бело-тигр , сука, Бульдог рыже-бел , кобель, Бульдог рыж-бел , кобель, Владелец: Денисова Е. Владелец: Николаева И. FCI — Бульмастиф. Владелец: Sarycheva C. Бульмастиф палевый с черной маской , кобель, Бульмастиф рыжий , кобель, Владелец: Зверева О. Теффани Великолепных Кровей. Бульмастиф рыжий , сука, Владелец: Ермолаева С. Бульмастиф РЫЖ , кобель, Владелец: Петрова Н.

FCI — Ризеншнауцер чёрный. Ризеншнауцер чёрный черн , сука, Владелец: Ермишина М. Sky Winter iz Bandy Chernih. Ризеншнауцер чёрный черн , кобель, Владелец: Панов С. Ризеншнауцер чёрный чер , кобель, Near-Gara Libya. Владелец: Novikova V. Krisstil Istinny Gentleman. Ризеншнауцер чёрный черный , кобель, Ризеншнауцер чёрный black , кобель, Владелец: Treguba M.

Ризеншнауцер чёрный чёрный , сука, Владелец: Абрамова С. FCI — Ризеншнауцер перец с солью. Ризеншнауцер перец с солью, кобель, Владелец: Артемьева Е. Ризеншнауцер перец с солью П-С , кобель, Владелец: Кобзарь Н. Владелец: Сахарова А. FCI — Шнауцер перец с солью. Шнауцер перец с солью П-с , сука, Владелец: Tuisova Y. Шнауцер перец с солью п-с , сука, Шнауцер перец с солью ПЕР-С , кобель, Владелец: Гавриш.

Неттл Грэйт Ясен Баддинг. Шнауцер перец с солью п-с , кобель, Владелец: Рубцова С. Шнауцер перец с солью перец с солью , сука, Владелец: Bataeva E. Шнауцер перец с солью перец с солью , кобель, FCI — Шнауцер черного окраса.

Шнауцер черного окраса черный , кобель, Владелец: Мещерина О. Шнауцер черного окраса черн , кобель, Шнауцер черного окраса, сука, Владелец: Акинфеева.

FCI — Цвергшнауцер перец с солью. Цвергшнауцер перец с солью П-С , кобель, Цвергшнауцер перец с солью, сука, Владелец: Макарова Т. Владелец: Привалова Т. Цвергшнауцер перец с солью п-с , сука, Владелец: Собаршова М. Владелец: Бержинская М. FCI — Цвергшнауцер черного окраса. Цвергшнауцер черного окраса черный , сука, Владелец: Secheneva Т. Цвергшнауцер черного окраса, кобель, Владелец: Тараканова. Владелец: Малихина. Цвергшнауцер черного окраса чер , сука, Владелец: Кашаева О.

Вентус Пуэр Цицерон. Цвергшнауцер черного окраса Черный , кобель, Владелец: Рыженкова Е. Владелец: Горинская Г.

FCI — Цвергшнауцер черный с серебром. Цвергшнауцер черный с серебром черный с серебром , сука, Владелец: Руденко А. Кид Фаворит Цезарь. Цвергшнауцер черный с серебром черн с сер , кобель, Владелец: Безденежных Н.

Цвергшнауцер черный с серебром ч-с , сука, Владелец: Панова М. Аби Форвард Источник Вдохновения. Цвергшнауцер черный с серебром ч-с , кобель, Владелец: Чернова Т. Владелец: Христофорова О. Владелец: Светлова С. FCI — Цвергшнауцер белого окраса. Цвергшнауцер белого окраса БЕЛ , сука, Цвергшнауцер белого окраса Белый , сука, Владелец: Умнова А.

Цвергшнауцер белого окраса БЕЛ. Цвергшнауцер белого окраса, кобель, Владелец: Дерингер. Либенцверг Овшейн Драйв. Владелец: Девяткина И. FCI — Немецкий пинчер. Немецкий пинчер рыжий , сука, Владелец: Кочергина-Иванов-Сергеева. Немецкий пинчер ч-п , кобель, Владелец: Корытник А. Владелец: Козыренко Н. Немецкий пинчер, кобель, Владелец: Калашникова А. Немецкий пинчер черн-подп , сука, Владелец: Денисова Т. FCI — Цвергпинчер. Владелец: Stepanova A. Сван Блэк Опозиция Обри.

Цвергпинчер ч-п , сука, Ten Luny Fantom Farou. Владелец: Громак К. FCI — Аффенпинчер. Аффенпинчер чер , кобель, Владелец: Сергушко Н. Аффенпинчер чер , сука, FCI — Ховаварт. Ховаварт ЧЕРН , сука, Владелец: Маркелов Б. Ховаварт палевый , кобель, Владелец: Седойкина А.

Ховаварт блонд , сука, Владелец: Mikriukova E. FCI — Неаполитанский мастиф. Неаполитанский мастиф grey , сука, Владелец: Кондакова Н. Неаполитанский мастиф серый , сука, Владелец: Беркана М. Неаполитанский мастиф черно-тигровый , сука, Неаполитанский мастиф grey , кобель, Владелец: Григорьева Е. Sadnati Tutanhamon for Aleksni.

Неаполитанский мастиф серый , кобель, Владелец: Алексеева Н. Владелец: Алексеева. FCI — Бразильский фила. Бразильский фила Рыжий , сука, Владелец: Жукова О. FCI — Тибетский мастиф. Petro-prestige Djiya. Тибетский мастиф Ч-п , сука, Владелец: Гарипова М. Владелец: Кострыкина Т. Тибетский мастиф гол. Владелец: Сергеева О. FCI — Немецкий дог палевый, тигровый.

Немецкий дог палевый, тигровый палев. Владелец: Полякова Н. Немецкий дог палевый, тигровый пал. Владелец: Папилова М. Немецкий дог палевый, тигровый тигров.

Владелец: Чеботаревская , Москва. Чемпион Моего Сердца Шарифах Шамика. Немецкий дог палевый, тигровый Пал , сука, Владелец: Тарасенко. Немецкий дог палевый, тигровый палев , сука, Владелец: Переведенцева Г. FCI — Немецкий дог черный, мраморный, плащевой. Innamore Darli More. Немецкий дог черный, мраморный, плащевой мрамор. Владелец: Исаева Л. Немецкий дог черный, мраморный, плащевой черный , сука, Владелец: Куликова , Москва.

Дон Ренессанс Ричард. Немецкий дог черный, мраморный, плащевой черн , кобель, Владелец: Полякова У. Немецкий дог черный, мраморный, плащевой Harlequin , кобель, Владелец: Golota V. Немецкий дог черный, мраморный, плащевой мраморный , сука, Владелец: Каштанова Е. FCI — Немецкий дог голубой.

Немецкий дог голубой голубой , сука, Владелец: Губарева Л. Немецкий дог голубой голубой , кобель, Владелец: Чечин , Москва. FCI — Майоркский мастиф. Майоркский мастиф олен , сука,